Analisis pencampuran kode Bahasa Indonesia – Bahasa Inggris yang digunakan dalam novel Bulan Terbelah di Langit Amerika oleh Hanum Salsabiela Rais dan Angga Almahendra.

Amanah, Tasya Rahma (2019) Analisis pencampuran kode Bahasa Indonesia – Bahasa Inggris yang digunakan dalam novel Bulan Terbelah di Langit Amerika oleh Hanum Salsabiela Rais dan Angga Almahendra. Other thesis, Universitas Muhammadiyah Kotabumi.

[img] Text
covertasya.pdf

Download (395kB)
[img] Text
bab1tasya.pdf

Download (223kB)
[img] Text
bab2tasya.pdf

Download (306kB)
[img] Text
bab3tasya.pdf

Download (167kB)
[img] Text
bab4-5tasya.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (2MB)
[img] Text
daftarrujukantasya.pdf

Download (213kB)

Abstract

Bahasa adalah sistem sinyal konvensional yang digunakan untuk komunikasi oleh seluruh komunitas. Bahasa sebagai alat komunikasi sangat penting bagi manusia. Mereka menggunakan bahasa tidak hanya untuk berbicara satu sama lain tetapi juga untuk melakukan kegiatan seperti: menulis surat, membaca buku, mendengarkan radio dan seterusnya. Ada banyak fungsi bahasa. Dengan bahasa kita dapat berbicara tentang pengetahuan, informasi, untuk menyampaikan pesan, perasaan, pemikiran dan sebagainya. Jadi, jelas bahwa dalam semua aspek dalam kehidupan manusia bahasa akan selalu digunakan. Ada beberapa bentuk pencampuran kode Bahasa Indonesia-Bahasa Inggris yang digunakan oleh penulis novel di Indonesia. Salah satunya adalah Hanum Salsabiela Rais dan Rangga Almahendra. Oleh karena itu, penelitian ini dilakukan untuk menggambarkan Bagaimana pencampuran kode Bahasa Indonesia-Bahasa Inggris digunakan dalam novel Bulan Terbelah di Langit Amerika yang ditulis oleh Hanum Salsabiela Rais dan Rangga Almahendra. Penelitian ini termasuk penelitian kualitatif. Instrumen yang digunakan dalam penelitian ini adalah peneliti itu sendiri. Setelah mengumpulkan data, kemudian data dianalisis dengan menggunakan teknik interpretasi. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada 294 pencampuran kode yang ditemukan dalam 6 bentuk. Pencampuran kode dalam bentuk kata, adalah yang tertinggi dengan skor 116 atau 39,46%. Pencampuran kode dalam bentuk idiom ditemukan sebagai bentuk terendah, yang hanya ditemukan 3 campuran kode atau 1,02%. Kemudian, ada 106 pencampuran kode dalam bentuk frase atau 36,05%, 9 pencampuran kode dalam bentuk hybrid atau
3,06%, 12 pencampuran kode dalam bentuk reduplikasi atau 4,08%, dan 48 pencampuran kode dalam bentuk klausa atau 16,33%. Peneliti tidak menjelaskan dan menganalisis semua pencampuran kode yang ditemukan karena ada beberapa pencampuran kode yang serupa. Oleh karena itu, campur kode dalam bentuk kata ditemukan sebagai campuran kode tertinggi yang digunakan dalam novel. Kemudian, pencampuran kode dalam bentuk idiom ditemukan sebagai yang terendah.

Item Type: Thesis (Other)
Subjects: P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > S-1 Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Hartono
Date Deposited: 26 Oct 2020 02:51
Last Modified: 26 Oct 2020 02:51
URI: http://repository.umko.ac.id/id/eprint/43

Actions (login required)

View Item View Item